No. |
Title |
Length |
1. |
Mesi papa Vincent (Suprise Jazz) |
1:42 |
2. |
Test Strip (Alan Lomax) |
0:50 |
3. |
Gonaives (Surprise Jazz) |
3:20 |
4. |
Merengue (Surprise Jazz) |
1:32 |
5. |
Instrumental Merengue, Pt. 1 (Surprise Jazz) |
2:47 |
6. |
Instrumental Merengue, Pt. 2 (Surprise Jazz) |
2:34 |
7. |
Loko (Ludovic Lamothe) |
1:50 |
8. |
Nibo (Ludovic Lamothe) |
2:22 |
9. |
Profound Admiration (Orchestre Granville Desronvil) |
3:05 |
10. |
Medanm-yo ki jalou (Orchestre Granville Desronvil) |
5:12 |
11. |
Fanm ki jalou (Orchestre Granville Desronvil) |
4:45 |
12. |
Le grand sympathie (Orchestre Granville Desronvil) |
5:16 |
13. |
Bon kleren de Nicanor Petiguy (Orchestre Granville Desronvil) |
5:25 |
14. |
Deus Blues (Orchestre Granville Desronvil) |
3:39 |
15. |
Ochan pou President Trujillo (Orchestre Granville Desronvil) |
1:55 |
16. |
Toulejou se yon sel chason (Orchestre Granville Desronvil) |
4:00 |
17. |
Drapeau benis (Dr. Rieser) |
1:13 |
18. |
Boumbaya boumbe (Dr. Rieser) |
0:28 |
19. |
Bluebird (Zora Neale Hurston) |
0:37 |
20. |
Bama Bama (Zora Neale Hurston) |
0:36 |
21. |
There Stands a Bluebird (Zora Neale Hurston) |
1:10 |
22. |
Nan neyi-m fanm pa konmande (Tresse A Rubans) |
3:07 |
23. |
Fanm-sa-a wa tiye gason (Tresse A Rubans) |
2:43 |
24. |
Son bon gason mesye (Ago's Bal Band) |
4:02 |
25. |
Demonstration of the Tuning of the Malinoumbas (Ago's Bal Band) |
1:16 |
26. |
Mesi papa Vensan (Ago's Bal Band) |
4:35 |
27. |
Ala mesye ki gen kourai hanbile (Ago's Bal Band) |
3:51 |
28. |
Moun podene, Pt. 1 (Ago's Bal Band) |
3:54 |
29. |
Moun podene, Pt. 2 (Ago's Bal Band) |
3:03 |
30. |
Ti Manman-m cheri (Ago's Bal Band) |
2:50 |
31. |
Danbala aye (Ago's Bal Band) |
1:57 |
32. |
Kamelit a bay la bèl choz (Ago's Bal Band) |
3:37 |
33. |
M pap mouri pou w an jalouzi (Andréas LaCroix & André Gunfred / Andreas LaCroix & Andre Gunfred) |
2:07 |
34. |
Bon ti konsey (Andréas LaCroix & André Gunfred / Andreas LaCroix & Andre Gunfred) |
1:58 |
35. |
Ti manman cheri (La Movinillère / La Movinillere) |
2:46 |
36. |
Ma prale Jeremie (La Movinillère / La Movinillere) |
2:47 |
37. |
Valse a elle (La Movinillère / La Movinillere) |
2:38 |
38. |
Mwen manman bouke fem sibi (La Movinillère / La Movinillere) |
3:27 |
39. |
La violette (La Movinillère / La Movinillere) |
2:19 |
40. |
Moun podene (La Movinillère / La Movinillere) |
2:18 |
41. |
Bonswa papa Pye (La Movinillère / La Movinillere) |
3:18 |
42. |
Le President Trujillo te visite (La Movinillère / La Movinillere) |
4:41 |
43. |
Nan gonayiy (La Movinillère / La Movinillere) |
4:43 |
44. |
Feray-o (La Movinillère / La Movinillere) |
4:50 |
45. |
Nibo (La Movinillère / La Movinillere) |
1:02 |
46. |
Micheline (La Movinillère / La Movinillere) |
3:01 |
47. |
Papa gede bel gason (La Movinillère / La Movinillere) |
2:41 |
48. |
Madigra Medley (Bann Madigra Kenscoff) |
4:14 |
49. |
Voye ale (Bann Madigra Kenscoff) |
3:25 |
50. |
Mwen pral kay tilem (Ban Maskawon Of Petion-Ville) |
1:38 |
51. |
Maskawon Drumming (Ago's Madigra) |
0:42 |
52. |
Ma rele se semaphore (Saul's Bann Madigra Cocoyé / Saul's Bann Madigra Cocoye) |
1:59 |
53. |
San-m ape koule (Saul's Bann Madigra Cocoyé / Saul's Bann Madigra Cocoye) |
1:28 |
54. |
Aganman monte bwa, 1 ale (Saul's Bann Madigra Cocoyé / Saul's Bann Madigra Cocoye) |
2:47 |
55. |
Jenn Jan Kokoaye m' tande a (Saul's Bann Madigra Cocoyé / Saul's Bann Madigra Cocoye) |
0:59 |
56. |
Woy-o Woy-o plus ochan (Bann Madigra St. Jacques) |
0:40 |
57. |
Kondiye, wa play drapo (Bann Madigra St. Jacques) |
3:58 |
58. |
Se ayizan mwen mande ; St. jacques bann vodou song (Bann Madigra St. Jacques) |
3:34 |
59. |
Annou manyen na we (Premyè Bann Òtofonik / Premye Bann Otofonik) |
1:42 |
60. |
Mesa papa Vensan (Les Assassins) |
1:03 |
61. |
Se konnen, yo pa konnen ou (Les Assassins) |
1:14 |
62. |
Kondi m ale (Les Assassins) |
0:34 |
63. |
Alandtou kay la genyen dife (Les Assassins) |
1:04 |
64. |
Mi-a, m tande rele-o (Les Batonistes) |
2:03 |
65. |
Ezilio-o, ezili-mi-a (Les Batonistes) |
2:24 |
66. |
Moyiz-o (1st Bann Madriga) |
2:41 |
67. |
Kayoka ; men wa men wa, woy-o ; lage sirèn la, se laraj-o (2nd Bann Madriga) |
0:24 |
68. |
Ma we w banbile (2nd Bann Madriga) |
1:44 |
69. |
Pou w taya banda (2nd Bann Madriga) |
1:13 |
70. |
Prese pou n ale (3rd Bann Madriga) |
4:41 |
71. |
Moyiz-o ma pare un bwa pou yo (3rd Bann Madriga) |
5:38 |
72. |
Sourit kaba bobo a (3rd Bann Madriga) |
5:36 |
73. |
Papa gede kenbe-m (Le Roux Chay-O-Pye) |
3:11 |
74. |
Map pran yong fnm kon rara deyo (Le Roux Chay-O-Pye) |
2:10 |
75. |
Fredrik kaba medanm-yo (Le Roux Chay-O-Pye) |
1:17 |
76. |
Peny nan pwèl ; saul-o, de ougan kontre-la ; elèn-o, vini kontre mwen plas dos-la (Le Roux Chay-O-Pye) |
3:23 |
77. |
Beni se papa legba ; beni se papa legba ; dirèktè mwen t'a bwe bwason etranj ; ayo, monte bwa o ale (Le Roux Chay-O-Pye) |
4:05 |
78. |
Chez-o, prete (Le Roux Chay-O-Pye) |
2:28 |
79. |
Pa mele nan (Le Roux Chay-O-Pye) |
2:09 |
80. |
M'a rele lelen (Bann Rara Meilleure) |
2:21 |
81. |
Way, way, dimann (Meilleure Chay-O-Pye) |
2:55 |
82. |
Ouvri pot-la, fre ago (Bann Rara Ago) |
2:43 |
83. |
Awi-aw-a, lage bourik-la (Bann Rara Ago) |
2:31 |
84. |
Ago monte bwa, 1 ale (Bann Rara Ago) |
1:41 |
85. |
Ago, nou we sa-o, bagay-sa (Bann Rara Ago) |
1:57 |
86. |
Chez-o, prete m yon chez-o (Bann Rara Thomar) |
1:21 |
87. |
Bob kay sou teras-la (Bann Rara Thomar) |
1:02 |
88. |
Mwen an va, loko, anye (Bann Rara Thomar) |
2:34 |
89. |
Papa ki ban m gwos-la (Bann Rara Divinit) |
1:55 |
90. |
Katil wete fanm-nan (Bann Rara Divinit) |
1:30 |
91. |
Gwo, gwo (Bann Rara Divinit) |
1:51 |
92. |
Voya ale (Bann Rara Divinit) |
1:06 |
93. |
Yavole (Bann Rara Divinit) |
1:22 |
94. |
Vaksin-s of the rara ste (Rara Ste. Therèse / Rara Ste. Therese) |
2:39 |
95. |
Mwen tete (Rara Ste. Therèse / Rara Ste. Therese) |
2:16 |
96. |
Dodo, dodo, krab nans kalalou (Francilia) |
1:11 |
97. |
Un p'tit pied laurier, Pt. 1 (Secondary Students At L'École Daumier / Secondary Students At L'Ecole Daumier) |
0:52 |
98. |
Un p'tit pied laurier, Pt. 2 (Ce'Cile, Anna) |
1:14 |
99. |
Ti zwazo (Secondary Students At L'École Daumier / Secondary Students At L'Ecole Daumier) |
0:38 |
100. |
Delina, pinga manyen moungo (Louis Florvilus) |
1:18 |
101. |
Pinga manje (Students At L'École Daumier / Students At L'Ecole Daumier) |
1:21 |
102. |
M pa manje nan janden manman-w (Students At L'École Daumier / Students At L'Ecole Daumier) |
0:18 |
103. |
Se rosann, yap prete m yon pelen (Secondary Students At L'École Daumier / Secondary Students At L'Ecole Daumier) |
0:41 |
104. |
O'zanana (Students At L'École Daumier / Students At L'Ecole Daumier) |
0:37 |
105. |
Jwe yoyo (Alan Lomax) |
0:53 |
106. |
Adye manman bay kola-a (Boseuit Siniature) |
1:09 |
107. |
Twa pa, toutlanwit (Boseuit Siniature) |
0:54 |
108. |
De rad broule (Boseuit Siniature) |
1:25 |
109. |
Rozmeli, ale pale manman-m pou mwen (Boseuit Siniature) |
1:12 |
110. |
Agawou-o, dyab-la bobo lode (Alan Lomax) |
0:55 |
111. |
Bonjou, bonjoy manman sira (Jean Blaise) |
1:20 |
112. |
Cantique des patrouilles (Plaisance Boy Scout Troupe) |
1:28 |
113. |
La crocodile (Plaisance Boy Scout Troupe) |
1:06 |
114. |
Les scouts sont la (Plaisance Boy Scout Troupe) |
1:14 |
115. |
C'est le piston qui fait marcher le machine (Plaisance Boy Scout Troupe) |
1:20 |
116. |
Madmazel ki manje kalabou (Tazi Aldophe) |
0:24 |
117. |
Je vois la marguerite (Anna) |
0:26 |
118. |
Helene (Anna) |
0:35 |
119. |
J'avais des belles fleurs (Ce'Cile, Anna) |
0:36 |
120. |
Deyè mòn-la, ann prale wè (Students Of L'École Normale / Students Of L'Ecole Normale) |
2:03 |
121. |
Bonjou, manman sira (Students Of L'École Normale / Students Of L'Ecole Normale) |
1:54 |
122. |
Drums and vaksin-s (Students Of L'École Normale / Students Of L'Ecole Normale) |
1:13 |
123. |
M-pral fè lago ti zongle (Students Of L'École Normale / Students Of L'Ecole Normale) |
1:42 |
124. |
Pinga way-o (Students Of L'École Normale / Students Of L'Ecole Normale) |
1:47 |
125. |
La fig banann (Students Of L'École Normale / Students Of L'Ecole Normale) |
1:19 |
126. |
Fleurs, certaines jolies fleurs (Baptiste Pierre) |
1:53 |
127. |
Al entrant dans sa maison (Francilia) |
1:41 |
128. |
La belle, la belle (Louis Forvilice & Group of Haitian Men) |
1:13 |
129. |
Trois kilomètres, ça use les souliers (Louis Forvilice & Group of Haitian Men) |
1:05 |
130. |
M ba sayil manje (Louis Forvilice & Group of Haitian Men) |
0:55 |
131. |
Chère mama, cher papa, assez longtemps (Alberto Pierre) |
2:14 |
132. |
Etendez là (Alberto Pierre) |
2:33 |
133. |
Se yon ayewoplan (Francilia, Alberto Pierre) |
3:03 |
134. |
Quand je suis enceinte (Alberto Pierre) |
2:01 |
135. |
Monsieur Napoléon (Alberto Pierre) |
1:20 |
136. |
Romance de princesse Zèlène (Louis Forvilice & Group of Haitian Men) |
4:40 |
137. |
À la trois ans dans la prison (Louis Forvilice & Group of Haitian Men) |
3:16 |
138. |
Romance de la guerre, Pt. 1 (Louis Forvilice & Group of Haitian Men) |
1:51 |
139. |
Romance de la guerre, Pt. 2 (Louis Forvilice & Group of Haitian Men) |
3:39 |
140. |
Le malheureux jour pour moi (Louis Forvilice & Group of Haitian Men) |
3:56 |
141. |
Gouvernour Bovil (Louis Forvilice & Group of Haitian Men) |
3:35 |
142. |
En avant simple (Loumé Fréice Of The Sosyete Viyolon / Loume Freice Of The Sosyete Viyolon) |
0:26 |
143. |
Mesi, papa Vensan (Loumé Fréice Of The Sosyete Viyolon / Loume Freice Of The Sosyete Viyolon) |
0:56 |
144. |
Drums of the Sosyete Viyolon (Sosyete Viyolon) |
1:10 |
145. |
Kantik, Pt. 1 (Ounsi-S Of The Ounfò Of Ti Kouzen / Ounsi-S Of The Ounfo Of Ti Kouzen) |
2:44 |
146. |
Kantik, Pt. 2 (Ounsi-S Of The Ounfò Of Ti Kouzen / Ounsi-S Of The Ounfo Of Ti Kouzen) |
2:04 |
147. |
Announcement By Elizabeth Lomax (Elizabeth Lomax) |
0:10 |
148. |
Yo mache ak wanga pou m pa sa mariye (Francilia) |
1:49 |
149. |
Medanm-yo ki mande mariye, napwen lajan (Francilia) |
1:24 |
150. |
Demwazèl, na fè renmen (Francilia) |
1:24 |
151. |
Ameli, wa di manma konsa (Francilia) |
1:36 |
152. |
Ou pa si bèl, ou pa si dous (Francilia) |
1:52 |
153. |
Menaj mwen jalou, wap a manyen tetem (Francilia) |
1:15 |
154. |
Kina, kina, manman la mennen ou lantan (Francilia) |
1:48 |
155. |
To, to, to, papa, ou se kannay (Francilia) |
1:31 |
156. |
Mwen di yo, mwen pa wè moun lakay la (Francilia) |
1:35 |
157. |
Kite 1 ale tribinal (Francilia) |
1:52 |
158. |
Nou tout se moun (Francilia) |
1:52 |
159. |
Larivyè bòde, lè pase (Francilia) |
1:52 |
160. |
Twa fwa nan peyi-o, chanpay-o (Francilia) |
1:34 |
161. |
Avan lamò se grandyè nan syèl (Francilia) |
1:42 |
162. |
« Aye, ki gangan sila ? » (Francilia) |
1:35 |
163. |
Papa legba zandò (Francilia) |
1:34 |
164. |
Danbala-m se koulèv (Francilia) |
1:43 |
165. |
Fiyole pou danbala (Francilia) |
2:47 |
166. |
Ayizan, belekounde (Francilia) |
1:12 |
167. |
Agwe tawoyo, m prale peche (Francilia) |
1:09 |
168. |
O sen yo, le-le-o (Francilia) |
1:10 |
169. |
Ogou badagri, si ou rete yon kote (Francilia) |
2:01 |
170. |
Ogou-o nèg gè, fizil tire, m pa pè yo (Francilia) |
1:49 |
171. |
Ezili yon lwa ki rèd-o (Francilia) |
1:49 |
172. |
Ezili bon lwa, defensè-mwen (Francilia) |
2:06 |
173. |
Kandèl-e, frè nago, kote ou ye (Francilia) |
1:36 |
174. |
Ayama ibo le-le (Francilia) |
1:33 |
175. |
Gade nan mizè-a m tonbe (Francilia) |
1:32 |
176. |
Gedevi yawe, se lwa mwen (Francilia) |
1:23 |
177. |
Gede nibo, yo fè rayi mwen (Francilia) |
1:25 |
178. |
Papa pyè badè kiliso (Francilia) |
1:30 |
179. |
Badè vayan gason (Francilia) |
1:57 |
180. |
Papa gede, lanmè kache, rasin san bout (Francilia) |
2:49 |
181. |
Gougoun, mwen nan men w (Francilia) |
1:23 |
182. |
Mèt kafou men djab-la (Francilia) |
1:47 |
183. |
M ale nan simityè tout zonbi kouri dèyè mwen (Francilia) |
1:31 |
184. |
Papa legba ouvri baryè-a (Women, Saul Polinice) |
1:00 |
185. |
Legba, wayan, wayanm m ale (Women, Saul Polinice) |
1:02 |
186. |
Fè salye, ewa, ewa, legba bouke (Women, Saul Polinice) |
0:47 |
187. |
Mwen di loko, mwen yanvalou mwen (Women, Saul Polinice) |
0:56 |
188. |
Papa loko, pale petit-yo pou mwen (Women, Saul Polinice) |
0:59 |
189. |
Loko ma bia elouwe (Women, Saul Polinice) |
1:03 |
190. |
Danbala wèdo tokan koulèv (Women, Saul Polinice) |
1:20 |
191. |
Danbala wèdo, ogous-o (Women, Saul Polinice) |
0:53 |
192. |
Danbala wèdo, chita-la, siyan-o, bondyè (Women, Saul Polinice) |
1:35 |
193. |
Bonswa gran, bonswa zanfan-yo (Women, Saul Polinice) |
0:59 |
194. |
Alouba, alouba, nous mare-o (Anita) |
1:00 |
195. |
Ezili-o, kote ou ye ? (Anita) |
0:44 |
196. |
Ayizan-o, laisse coule (Odelia) |
1:15 |
197. |
Ayizan, ayizan-o, ayizan marche (Odelia) |
1:02 |
198. |
Ayizan, do, le, le (Women, Saul Polinice) |
0:57 |
199. |
Agasou-o, m pral nan ginen (Women, Saul Polinice) |
1:51 |
200. |
Agasou, do m selère (Women, Saul Polinice) |
0:39 |
201. |
M prale wè mitans si ma degwe (Women, Saul Polinice) |
1:12 |
202. |
Nou la-e, sobo, nou la-e (Women, Saul Polinice) |
1:22 |
203. |
Jouda-yo nonme nonm-mwen (Women, Saul Polinice) |
1:32 |
204. |
Li sa agonye-e (Women, Saul Polinice) |
1:17 |
205. |
Adamisou, bravo ougan mwen (Women, Saul Polinice) |
1:17 |
206. |
Tiyèt marsèy na gade ounfò (Women, Saul Polinice) |
1:22 |
207. |
Konsole laplas ginen konsole (Women, Saul Polinice) |
2:05 |
208. |
Gloria & Prayer (Women) |
1:20 |
209. |
Christening of the Drums / Prayer (Women) |
1:48 |
210. |
Deploye dwapo gade wanman, nou la-e (Women) |
1:40 |
211. |
Sobo mande yon vèvè, drapo-sa elouwe (Women, Madame Dégrasse / Madame Degrasse) |
1:48 |
212. |
Flavodou wanga siye (Elizebeth Balon & One of Three Ounsi) |
0:27 |
213. |
Gabriyèl-o, vodou mwen-yeah-o (Women) |
2:12 |
214. |
Lafanmi sanble (Women) |
1:42 |
215. |
Danbala wèdo, dan ki sou mande salado (Women) |
1:15 |
216. |
Go-wi-en, danbala wèdo, go-wi-en-e (Women) |
1:04 |
217. |
Wèdo, miwa-e (Women) |
1:58 |
218. |
Mi doulè, mi doulè la, ayizan gid mwen (Women) |
1:50 |
219. |
Dayome woy, ma sa nou de (Women, Madame Dégrasse / Madame Degrasse, Elize Balon) |
1:00 |
220. |
Koupe pou de gouden, deliha, koupe donk (Women, Madame Dégrasse / Madame Degrasse, Elize Balon) |
0:57 |
221. |
Danbala wèdo, ankò wi-en-e (Women, Madame Dégrasse / Madame Degrasse, Elize Balon) |
1:15 |
222. |
Li lè pou nou reploye drapo (Women, Elize Balon) |
1:02 |
223. |
Y ape kondi m ale (Women, Elize Balon) |
0:54 |
224. |
Wo-o-o-o, me wi-en-e (Women, Madame Dégrasse / Madame Degrasse, Elize Balon) |
1:21 |
225. |
Ounsi malouk-o (Women, Elize Balon) |
1:17 |
226. |
Di sa bondyè-e (Women, Elize Balon) |
1:16 |
227. |
Lisya-o, komè sa ou vie ? (Arnold, Saul) |
2:32 |
228. |
Se pou chante-a, yo banmwen twa degout-o (Arnold, Saul) |
1:11 |
229. |
Padon, padon, map mande padon (Arnold, Saul) |
1:43 |
230. |
Bare, bare, bare fanm (Group Of Haitian Men) |
1:07 |
231. |
Tifi-a mete pantalèt (Group Of Haitian Men) |
1:27 |
232. |
Nan semityè pou m antere fanmi mwen (Group Of Haitian Men) |
1:12 |
233. |
Ogou demanyè, nou wè koyo, ye (Group Of Haitian Men) |
1:50 |
234. |
Banm mwen lè, mwen batonyè (Group Of Haitian Men) |
2:41 |
235. |
Tomazo na prale (Women) |
1:57 |
236. |
Dous-o, dous-o (Women, Alphonse) |
1:41 |
237. |
Kite m ale, manman mwen (Women, Alphonse) |
2:13 |
238. |
Lakonmin-o (Women) |
1:21 |
239. |
Mwen chache yoyo (Group Of Hatian Men) |
1:20 |
240. |
Pinga w manyen manman (Group Of Hatian Men) |
1:34 |
241. |
Legba, i ouvri baryè-a pou mwen (Sosyete Wou) |
1:38 |
242. |
Larèn, ti jann, nou wè nou se deja kongo (Sosyete Wou) |
2:24 |
243. |
Tiyiya, seway (Sosyete Wou) |
1:23 |
244. |
Rasin de, bwa, bwa (Sosyete Wou) |
1:23 |
245. |
Se mwen rosinyòl, sanba, mwen chante (Sosyete Wou) |
1:47 |
246. |
Kou w vle mennan mwen (Sosyete Wou) |
1:28 |
247. |
Drumming of the Sosyete Wou (Sosyete Wou) |
2:12 |
248. |
Djouba and Kongo Drumming (Sosyete Wou) |
2:31 |
249. |
Anmwe nibo, m te pale ou (Sosyete Djouba) |
2:33 |
250. |
Viv o, m rele gouvenè (Sosyete Djouba) |
2:03 |
251. |
Leve rad, pou m konnen sa ou pote (Sosyete Djouba) |
1:46 |
252. |
Elèn kap kriye, bèt-la anraje i (Sosyete Djouba) |
3:03 |
253. |
Madanm mariye, sa se dwol (Sosyete Djouba) |
1:44 |
254. |
Bonjoy papa dambala, kouman ou ye (Gustave Tanice & Three Sèvitè-s / Gustave Tanice & Three Sevite-s) |
1:30 |
255. |
Badè ounsi (Gustave Tanice & Three Sèvitè-s / Gustave Tanice & Three Sevite-s) |
1:41 |
256. |
Mape mande ou padon (Gustave Tanice & Three Sèvitè-s / Gustave Tanice & Three Sevite-s) |
1:16 |
257. |
Ezili freda, sen jwa-e (Gustave Tanice & Three Sèvitè-s / Gustave Tanice & Three Sevite-s) |
1:25 |
258. |
Ezili, kote ou ye (Gustave Tanice & Three Sèvitè-s / Gustave Tanice & Three Sevite-s) |
1:21 |
259. |
Ogou balendyo nèg politik (Gustave Tanice & Three Sèvitè-s / Gustave Tanice & Three Sevite-s) |
1:59 |
260. |
Azaka gweliye, tonnè (Gustave Tanice & Three Sèvitè-s / Gustave Tanice & Three Sevite-s) |
2:02 |
261. |
Azaka mande san-e (Gustave Tanice & Three Sèvitè-s / Gustave Tanice & Three Sevite-s) |
1:26 |
262. |
Jwe minis azaka jwe (Gustave Tanice & Three Sèvitè-s / Gustave Tanice & Three Sevite-s) |
1:56 |
263. |
Kouman sa (Gustave Tanice & Three Sèvitè-s / Gustave Tanice & Three Sevite-s) |
1:12 |
264. |
Ogou fè mande sinyale-sa (Gustave Tanice & Three Sèvitè-s / Gustave Tanice & Three Sevite-s) |
0:40 |
265. |
Fè yon vèvè pou danbala wèdo (Gustave Tanice & Three Sèvitè-s / Gustave Tanice & Three Sevite-s) |
1:09 |
266. |
Danbala tokwan, mape mande (Gustave Tanice & Three Sèvitè-s / Gustave Tanice & Three Sevite-s) |
1:18 |
267. |
Pa jodi nou sou lanmè (Gustave Tanice & Three Sèvitè-s / Gustave Tanice & Three Sevite-s) |
0:40 |
268. |
Jodiya, se joy pa mwen (Gustave Tanice & Three Sèvitè-s / Gustave Tanice & Three Sevite-s) |
2:18 |
269. |
Ala yon bèl ti gason se ogou fè (Gustave Tanice & Three Sèvitè-s / Gustave Tanice & Three Sevite-s) |
1:04 |
270. |
Drumming of the Sosyete Dereyal (Francilia) |
1:20 |
271. |
Ti kita, bouyi non woy (Francilia) |
2:14 |
272. |
Ti kita se pa konsa m konmande (Francilia) |
1:23 |
273. |
Jan kita, se mwen yo rele kann chèch-o (Francilia) |
2:04 |
274. |
Ezili ma foula pou yo (Francilia) |
1:11 |
275. |
Chanpay oke, krètyen pa krètyen anko (Francilia) |
1:47 |
276. |
Lè minwit-o se lè mwen (Francilia) |
2:05 |
277. |
Sedye ! Sedye o ! (Francilia) |
1:36 |
278. |
Granbwa, manje w pare (Francilia) |
1:09 |
279. |
Zila lan peyi kongo (Sosyete Boumba & Marileanne Joseph) |
2:28 |
280. |
Drumming - 3 Drums of the Sosyete Boumba (Drummers Of The Sosyete Boumba) |
2:18 |
281. |
Mwen salonge, yaya mwen salonge (Drummers Of The Sosyete Boumba) |
1:45 |
282. |
Ezili si ou mande manje, map bayou li (Sosyete Boumba & Marileanne Joseph) |
2:02 |
283. |
Lwa zila, se sakre (Sosyete Boumba & Marileanne Joseph) |
1:41 |
284. |
Fèy-o, rele fèy-o (Sosyete Boumba & Marileanne Joseph) |
1:46 |
285. |
Makaya penba, m vle wè yo (Sosyete Boumba & Marileanne Joseph) |
1:49 |
286. |
Lenba, lenba sou lemò (Sosyete Boumba & Marileanne Joseph) |
1:58 |
287. |
Granbwa-e, manje ou pare (Sosyete Boumba & Marileanne Joseph) |
1:20 |